广州市天河区文化创意产业协会


THCCIC

新闻详情

福利来了!莎翁《第十二夜》广话联手皇莎“搞事情”!

发表时间:2019-09-18 11:14



重磅消息!


2019·尚天河文化季精品活动之一《第十二夜》将在广州话剧艺术中心隆重登场!

由广州话剧艺术中心与皇家莎士比亚剧院携手呈现的一部符合“中国语境”的《第十二夜》将会怎样?会不会有很多令人眼前一亮的东西?文创君已经迫不及待要继续看了!



剧情简介

薛毕天和薇奥丽是样貌相同的孪生兄妹,在一次航海事故中,两人在伊利里亚岸边失散。

薇奥丽以为哥哥身遭不幸,便女扮男装,投到当地岳仙诺公爵的门下当侍童。

她暗中爱慕着公爵,但是公爵爱着一位伯爵小姐傲美丽,可是傲美丽不爱他,反而爱上了代替公爵向自己求爱的薇奥丽。于是事情变得微妙复杂了起来…



《第十二夜》剧照

莎剧舞台本翻译计划

这个改编而成的广话版《第十二夜》,改编的过程中肯定少不了“翻译”这个步骤。

“莎剧舞台本翻译计划”是由皇莎于2015年发起,旨在通过长期努力,创作出适合舞台排演、便于演员演绎并易于观众欣赏的中文莎剧译本。

“莎剧舞台本翻译计划”缘起于中国目前缺少适合当代中国戏剧语言的莎士比亚文本的背景之下,以往中国排演莎剧往往还在使用朱生豪的译本,但是上世纪三十年代的文字已经与当代中国的戏剧语言发生了巨大差异。





莎剧舞台本翻译计划”《哈姆雷特》演出剧照

相反,欧洲以及世界其他戏剧发展得如火如荼的地方,对莎剧的解读更具多样性,例如导演重排莎剧时都会委约一个新的莎士比亚剧本,并根据他们想表现的主题来选择剧本的使用。





“莎剧舞台本翻译计划”《亨利五世》演出剧照

这样选择的剧本语言是符合当代的戏剧语言用法,具有舞台想象力以及符合戏剧主题表达,因此演员们在排演莎剧时人物显得更加活泼、鲜明。换句话说,就是在舞台上“说人话,讲故事”,终于不必再担忧翻译腔了!





“莎剧舞台本翻译计划”《李尔王》演出剧照

目前“莎剧舞台本翻译计划”已先后与上海话剧艺术中心合作演出了《亨利五世》,与中国国家大剧院合作演出了《李尔王》、《暴风雨》,与北京李六乙戏剧工作室合作演出了《哈姆雷特》等多部作品。

广话版《第十二夜》特点

这次广州话剧艺术中心的《第十二夜》,不仅是与皇莎“莎剧舞台本翻译计划”强强联合,更有“神仙”主创们加持,17位演员以现代化的表演方式去演绎!



苏国云老师多年来翻译及编辑多部英语戏剧的中文字幕,受皇家莎士比亚剧团委约,多次翻译莎士比亚戏剧作品。

同时,苏国云老师现任香港艺术节副节目总监及艺术节出版部总编辑,负责策划国际戏剧、舞蹈、音乐演出,同时专注委约及制作香港之新创作及国际合作项目。



Cressida·Brown(克蕾西达·布朗)曾在2007年-2008年担任英国皇家国家剧院工作室驻团导演,是英国文化教育协会-艺术家国家发展基金获得者,曾荣获凯文·史派西基金会特别艺术家称号。



Jemima Robinson(杰迈玛·罗宾森)是英国国家剧院“麦克斯·雷恩”设计奖学金的现任获得者,曾荣获林堡双年展舞台设计奖,同时担任肯尼亚Kuona艺术信托基金(内罗毕)驻地艺术家,伊斯坦布尔Talimhane剧院驻地设计师。



Denis Solntcev(丹尼斯·索恩采夫)曾在1991担任圣彼得堡几家圣彼得堡戏剧剧院的灯光设计师,从1999至今担任俄罗斯圣彼得堡波罗的海之家剧院首席灯光设计师。

演出信息



演出时间

2019年9月17日-21日19:45

9月22日15:00

演出地点

十三号剧院

(广州市天河区沙河顶新二街13号

广州话剧艺术中心内)

咨询电话

020-82762551

惠民票价

160元/180元/张(原价380元/张)

扫码可网络购票



-END-






第三届文创产业大会·天河峰会

2019.11.5-11.6

中国·天河



微信公众号搜索:中国文创产业大会

微博关注搜索:文创大会